I am researching my family history and have purchased a document from the National Archive in an attempt to unravel the circumstances surrounding a Will. The document which records the findings of a court case is dated 1721, is written in script and in Latin - a language I have no knowledge of - by (I think) an ecclesiastical court.
Attempts at trying to decipher the script and use on line translation has failed either as a result of me not recognising written letters, misspelling words or the service not recognising the words used - or more likely all the forgoing!
Searches of the internet have revealed a few commercial translation facilities most of whom are quite expensive. Is there anyone here who is able to suggest a service that would be reasonable for translation of a single A4 sheet of script or perhaps has the ability and is willing to look at the document for me.
I did Latin "O" level but am out of date now except for simple stuff. I agree that a local RC priest may be a help, as would any local University or school that has Latin "A" level teachers. Do you live near any Universities?
Unfortunately, both schools and universities are a no starter as no school around here does Latin (no one uses it these days apparently!) and there are no universities in easy reach (the nearest is over 40 miles away). I shall try my local library as there may be someone there who either has the skill or knows someone who does. A priest is also a good idea which I shall follow up on (even though the church may fall on me on entry!!).
The link to the dictionary is very helpful. There are several of these around, but this is the only one for genealogists I now know of - wish I had found it before. I think (assuming I can make out the script letters) this will be my first source. I should get a lot of satisfaction if I can achieve at least an understanding of the document on my own.